DEFINITION
Prescription is an order written by a physician, dentist,
veterinarian or a registered medical practitioner to a pharmacist to compound
and dispense a specific medication for the patient.
Important features of
a prescription:
·
Directions are given to the pharmacist about what
type of preparation (tablet, power, mixture etc.) is to be prepared.
·
It contains directions for the patients, the
dose of the drug and the dose interval, and how it is to be taken.
·
Prescriptions are generally written in Latin
language, so that the prescription remains unknown to the patients to avoid
self-medication.
PARTS OF A PRESCRIPTION
A typical prescription consists of the following parts:
1. Date
Date on the prescription helps the pharmacists to know when
the medicines were last dispensed if the prescription is brought for
redispensing of the prescription. In case of habit forming drug the date prevents the misuse of the drug by
the patient.
2. Name, age, sex and
address of the patient
By name and address the patient and the prescription can be
identified. Age and sex of the patient is especially required for child patient
to check the prescribed dose.
3. Superscription
It is represented by a Latin symbol ℞,
an abbreviation of Latin term ‘recipe’
which means ‘take thou’ or ‘you take’.
[N.B.
In olden days, the symbol was considered to be originated from the sign of
Jupiter, the Greek God of healing. This symbol was employed by the ancient in
requesting God for the quick recovery of the patient.]
4. Inscription
This is the main part of the prescription. It contains the names and quantities of the
prescribed medicaments. The medicament may be official preparation or
nonofficial preparation. If is official preparation (i.e. from pharmacopoeia or
formulary) then only the name of the preparation is written e.g. Piperazine
Citrate Elixir IP.
If it is nonofficial preparation then the quantity of each
ingredient will be given. The type of preparation will also be given e.g. Sodium bicarbonate 3g
Simple
Syrup 6ml
Purified
Water q.s. 100ml
The inscription of prescriptions containing several
ingredients are divided into the following parts:
(a) Base: The active medicaments those are
intended to produce the therapeutic effect.
(b) Adjuvants: These are included either to
enhance the action of the drug or to make the preparation more palatable.
(c) Vehicle: It is the main carrier of the
drug. In liquid preparations drugs are either dissolved or dispersed in the
vehicle.
5. Subscription
In this part the prescriber gives direction to the
pharmacist regarding the dosage form to be prepared and the number of doses to
be dispensed.
6. Signatura
It is usually written as ‘Sig.’. The instructions given in the prescription should be written
in the label of the container so that the patient can follow them. The
instructions may include:
(a) The
quantity to be taken (b) The
frequency and timing of administration of the preparation
(c) The
route of administration (c) The
special instruction (if any)
7.
Renewal instructions
The prescriber indicates in every
prescription, whether it should be renewed, and if renewed, for how many times.
It is very important particularly for the case of habit forming drugs to
prevent its misuse.
8.
Signature, address and registration number of the prescriber
The prescription must be signed by
the prescriber by his / her own hand. His/her address and registration number
should be written in the case of dangerous and habit forming drugs.
An example of a typical prescription
is given as follows:
SHARMA
NURSING HOME
New
Delhi
|
Name:
Mr. N. Anand Age: 42 years Sex:
Male
Address:
32, Azad Nagar, new Delhi
℞ (Superscription)
Sodium
bicarbonate 3g
Inscription Compound
tincture of cardamom 2ml
Simple
Syrup 6ml
Purified
Water q.s. 90ml
Fiat misture. (Subscription)
Sig. Cochleare magnum ter in die post cibos sumenda. (Signatura)
Refill: ________ Sd/-
Dr.
Aswini Sharma
Regn.
No. 14328
|
HANDLING OF PRESCRIPTION
The following procedures should be
adopted by the pharmacist while handling the prescription for compounding and dispensing:
(i)
Receiving
(ii) Reading and
checking
(iii) Collecting and
weighing the materials
(iv) Compounding,
labeling and packaging
(i)
Receiving
·
The prescription should be received by the
pharmacist himself / herself.
·
While receiving a prescription from a patient a
pharmacist should bot change his/her facial expression that gives an impression
to the patient that he/she is confused or surprised after seeing the
prescription.
(ii)
Reading and checking
·
After receiving the prescription it should be
screened behind the counter.
·
The prescription is a hospital slip or from a
nursing home or from a private practitioner and their authenticity should be
checked. The signature of the prescriber and the date of prescription is
checked.
·
The pharmacist should read all the lines and
words of the prescription. He/she must not guess any word. If there is any
doubt, the pharmacist should consult with the other pharmacist or the
prescriber over telephone.
3.
Collecting and weighing the material
Before compounding a prescription all
the materials required for it should be collected from the shelves or drawers
and kept in the left hand side of the balance. After measuring each material
should be kept on the right hand side of the balance. After compounding the
prescription the materials are replaced back to the shelves / drawers where from
they were collected.
While compounding the label of every
container of material should be checked thrice in the following manner:
(i)
When collected from the shelves/drawers.
(ii)
When the materials are measured.
(iii)
When the containers are replaced back to the shelves/drawers.
4.
Compounding, labeling and packaging
·
Only one prescription should be compounded at a
time.
·
Compounding should be done on a clean table.
·
All equipment required should be cleaned and
dried.
·
The preparation should be prepared according to
the direction of the prescriber or as per methods given in pharmacopoeia or
formulary are according to established pharmaceutical art of compounding.
·
The compounded preparations should be filled in
suitable containers.
Round vials
|
For tablets and capsules
|
Oval prescription bottles
Narrow mouthed
|
For liquid of low viscosity e.g.
mixtures, oral emulsions etc.
|
Wide mouthed bottles
|
For filling liquids of high
viscosity, large quantities of tablets or capsules and bulk powders.
|
Colored fluted bottles
|
For external preparations e.g.
liniment and lotions.
|
Ointment jars and collapsible tubes
|
For ointments, creams or any other
semisolid dosage forms.
|
Paper wrappers and envelops
|
For oral powders in divided doses.
|
Dropper bottles
|
For eye drops and ear drops.
|
Sifter top containers
|
For dusting powders.
|
·
The containers are labeled as per the
prescriber. If required some additional instructions may also be given.
The following
information should be written on the label:
Type of preparation:
|
The Emulsion, The Mixture, The
Powder etc. Its quantity should also be mentioned.
|
For:
|
Name, Age and Sex of the patient.
|
Date of dispensing:
|
Date on which the prescription is
dispensed.
|
Expiry date if any:
|
e.g. ‘Must be taken within 7 days
of dispensing.’
|
Directions for use:
|
e.g ‘One teaspoonful thrice daily.’
|
Storage condition:
|
e.g. ‘Keep in a cool place’
|
Secondary labeling:
|
e.g. ‘SHAKE THE BOTTLE BEFORE USE’
‘FOR EXTERNAL USE ONLY’ etc.
|
Name and signature
|
of the pharmacist who dispensed
|
Name and Address
|
of the Pharmacy
|
·
The container should be polished to remove any
finger print.
·
While delivering the preparation to the patient
the pharmacist should explain the mode of administration, direction for use and
storage.
SOURCES OF ERROR IN PRESCRIPTIONS
1.
Abbreviation
In most of the prescriptions
abbreviated terms are used by the prescriber that leads to major errors during
interpretation by the pharmacists. E.g. ‘SSKI’ is the abbreviated term of
‘Saturated Solution of Potassium Iodide’. It is preferable to avoid this types
of misleading abbreviations.
2.
Name of the drugs
Names of some drugs (especially the
brand names) either looks or sounds alike. So any error in the name of a drug
will lead to major danger to the patient.
e.g.
Althrocin – Eltroxin, Acidin – Apidin etc.
3.
Strength of the preparation
Drugs are available in the market in
various strengths. So a drug must not be dispensed if the strength is not
written in the prescription. E.g. Paracetamol tablet 500mg should not be
dispensed when no strength is mentioned
in the prescription.
4. Dosage form of the drug prescribed
Many drug are available in more than
one dosage forms e.g. liquid, tablets, injections or suppositories. The dosage
form intended for the patient must be mentioned in the prescription to reduce
ambiguity.
5.
Dose
If unusually high or low dose is
mentioned in the prescription then it must be consulted with the prescriber.
Some time a sustained release (SR) dosage form is prescribed thrice or more
times daily. Actually SR dosage forms should be given once or twice a day.
6.
Instructions to the patient
Some times the instruction for a
certain preparation is either omitted of mentioned partially. The route of
administration should be mentioned clearly.
7.
Incompatibilities
It is essential to check that there
is no pharmaceutical or therapeutic incompatibilities in the prescription. If more than two medicines are prescribed
then it is the duty of the pharmacist to see whether their interactions will
produce any harm to the patient or not. Certain drugs has interactions with
food. The pharmacist has to advise the patient about it. E..g, Tetracycline
should not be taken with milk or antacid.
CARE REQUIRED IN DISPENSING
PRESCRIPTION
Following precautions should be taken
while dispensing a prescription.
1.
The prescription must be carried with the pharmacist
while taking the medicine out of the shelves. It will constantly remind the
name and strength of the preparation required.
2.
The dispensing balance should always be checked before
weighing any ingredient.
3.
All the chemicals and stock preparations should be
replaced back in to their original positions in the shelf.
4.
While pouring or measuring a liquid ingredient care
must be taken to prevent surplus liquid running down of the bottle and staining
the label.
5.
Care should be taken to keep the balance clean after
each measurement. The powders should be transferred by a clean spatula.
6.
Liquid preparations for external use should be supplied
in a fluted bottle and the label must display FOR EXTERNAL USE ONLY in red ink.
7.
Before handing over the medicine to the patient, again
the preparation should be checked that the correct preparation, in the correct
strength, has been supplied and the correct direction has been stated on the
label.
LABELING OF
DISPENSED MEDICINES
After dispensing
the medicine in a container, a label is attached by adhesive. The label on the
dispensed medicines should provide the following information:–
1. Name of the preparation
When the
prescriber mentions the name in the prescription the same name must be
displayed on the label.
e.g. PIPERAZINE CITRATE ELIXIR IP
If it is a non-official preparation
then the name of the dosage form should be given on the label.
e.g. THE MIXTURE, THE EMULSION, THE DUSTING POWDER
2.
The strength of the medicine
The strength of the active ingredient
in the preparation must be displayed if it is intended for internal (oral)
purpose.
The amount in each
unit of dose should be mentioned.
e.g.
In case of oral liquids “Each 5ml contains 250mg”
e.g.
In case of tablet “Each tablet contains 500mg”.
The values must be
written in whole numbers and if decimal is not avoidable then a zero is placed
before the decimal point. E.g. instead of
0.1g it should be 100mg, and instead of .5% it should be 0.5%.
In case of an
official preparation the strength is not required to be given, because the name
with reference to the pharmacopoeia is sufficient. E.g. CHLORAMPHENICOL
ORAL SUSPENSION IP.
3. The
quantity supplied in the container
The total quantity of the product
dispensed in the container should be indicated on the label. E.g. 50ml, 4tabs
etc.
1.
Storage
conditions and shelf life (expiry date) of the product
(a) Temperature: Many preparations are
required to be kept below 150C. In these cases the label should indicate KEEP IN A COOL PLACE.
Suppositories and
pessaries melts at 370C so the label should indicate KEEP IN A COOL
PLACE.
Insulin injections
should be stored at 2 to 80C so the label should indicate KEEP IN
REFRIGERATOR.
(b) Humidity: Powders, tablets and capsules
should be stored in an air-tight container. The label should indicate KEEP THE
BOTTLE TIGHTLY CLOSED.
(c) Light: Drugs those degrade in presence
of light should be stored in dark place. The label should indicate KEEP IN A
DARK PLACE.
6.
Instructions to the patient
(a)
Directions
The directions are
normally written by the prescriber. These include
(i)
the quantity to be taken
(ii)
the frequency or timing of administration
(iii)
the route of administration
(iv)
or the method of use
The phrases used are
generally ‘to be taken’, ‘to be given’, or ‘to be used’.
e.g. One tablet to be taken thrice daily after meal.
(b)
Warning label:
For external use only.
|
In case of external preparations
like ointment, pastes, dusting powders etc.
|
Drowsiness warning.
|
Warning:
May cause drowsiness. Do not drive or operate machinery or car.
|
Potential interactions with food or
drink
|
(i) Drugs in which absorption
improves if taken before food:
Warning: To be taken an
hour before meal or in empty stomach.
(ii) Drugs causing gastrointestinal
irritation
Warning: To be taken with or after
meal.
(iii) In case of metronidazole Warning: Avoid alcoholic drink.
|
Interactions with other medicine
|
Tetracycline complexes with
calcium, iron, magnesium and inhibits its absorption, Do not take milk,
iron preparation or antacids with this medicine.
|
Special methods of administration
|
(i) The drug formulation that is
required to be dissolved in the mouth
To be sucked or chewed.
(ii) Oral powders or granules are
required to be dissolved in water
To be dissolved in water before taking.
(iii) Drugs causing
gastro-intestinal irritation
To be taken with plenty of water.
|
Cautions
|
(i) Preparation that may produce
photosensitization
Avoid exposure of skin to direct sunlight.
(ii) The preparation that may
produce unusual effect.
The preparation may color the urine or
stool.
(iii) In case of inflammable
preparation
Keep away from naked flame.
|
Special instructions to particular dosage
form
Application
|
For
external use only.
|
Capsules
|
Swallow
with a draught of water.
|
Creams
|
For
external use only.
Keep
in a cool place.
|
Dusting powder
|
For
external use only.
Not
to be applied to open wounds or weeping surfaces.
|
Ear drops
|
For
external use only.
|
Emulsions
|
Shake
the bottle before use.
|
Enemas
|
For
rectal use only.
Warm
to body temperature before use.
|
Eye drops
|
To
be used within 30days after first opening.
|
Gargles and mouthwashes
|
Not
to be swallowed in large amount.
|
Linctuses
|
To
be sipped and swallowed slowly without addition of water.
|
Liniments and lotions
|
For
external use only.
Shake
the bottle before use.
Do
not apply on broken skin. ( Because it will produce irritation)
|
Mixtures
|
Shake
well before use.
|
Nasal drops
|
For
nasal use only
|
Ointments, Pastes and Paints
|
For
external use only.
|
Pessaries
|
For
vaginal use only
|
Suppositories
|
For
rectal use only.
Store
in a cool place.
|
LATIN TERMS AND ABBREVIATIONS AND
THEIR ENGLISH TRANSLATION
Quantities
of ingredients:
Latin term
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Quantum sufficiat
Quantum sufficit
Quantitatemsufficientem
|
q.s.
|
As much as is sufficient.
|
Dosage
forms
Latin term
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Auristillae
|
auristill.
|
Ear drops
|
Capsula
|
caps.
|
A Capsule
|
Charta
|
chart.
|
A powder
|
Collunarium
|
collun.
|
A nose wash
|
Collutorium
|
collut.
|
A mouth wash
|
Collyrium
|
collyr.
|
An eye lotion
|
Cremor
|
crem.
|
Cream
|
Dosage form continued
Latin term
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Gargarisma
|
garg.
|
A gargle
|
Gelatina
|
gelat.
|
A jelly
|
Guttae
|
gtt.
|
Drops
|
Haustus
|
ht.
|
A draught
|
Inhalatio
|
inhal.
|
An inhalation
|
Injectio
|
inj.
|
An injection
|
Insufflatio
|
insuff.
|
An insufflation
|
Linctus
|
linct.
|
A linctus
|
Linimentum
|
lin.
|
A liniment
|
Liqor
|
liq.
|
A solution
|
Lotio
|
lot.
|
A lotion
|
Mistura
|
mist., m.
|
A mixture
|
Naristillae
|
narist.
|
Nasal drops
|
Nebula
|
neb.
|
A spray solution
|
Pasta
|
past.
|
A paste
|
Pignemtum
|
pigm.
|
A paint
|
Pulvis
|
pulv.
|
A powder, dusting powder
|
Tabella
|
tab.
|
A tablet
|
Unguentum
|
ung.
|
An ointment
|
Instruction
related to preparation
Latin term / phrases
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Fiat
|
ft.
|
Let (it) be made
|
Misce
|
m.
|
Let (it) be mixed
|
Misce fiat mistura
|
m.ft.m.
|
Mix to make a mixture
|
Solve
|
|
Dissolve
|
Quantity
to be sent and the manner of sending
Latin term / phrases
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Duplum
|
duplum
|
Twice the quantity
|
In phiala
|
|
In a bottle
|
Mitte
|
mitt.
|
Send
|
Phiala prius agitata
|
p.p.a.
|
Shake the bottle
|
Talis, Tales, Talia
|
tal.
|
Such
|
Method
of administration
Latin term / phrases
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Addendus
|
addend.
|
To be added
|
Applicandus
|
applicand.
|
To be applied
|
Applicat
|
|
Let (him/her) apply
|
Capiendus
|
capiend.
|
To be taken
|
Dandus
|
dand.
|
To be given
|
Deglutiendus
|
deglut.
|
To be swallowed
|
Infraicandus
|
infricand.
|
To be rubbed in
|
Miscendus
|
miscend.
|
To be mixed
|
Signa
|
sig.
|
Label
|
Sumendus
|
sum. or s.
|
To be taken
|
Ut antea
|
u.a.
|
As before
|
Utendus
|
u. or utend.
|
To be used
|
Time
of administration or application
Latin term / phrases
|
Abbreviation
|
English Translation
|
Semel in die
|
sem. in die, or sem. die
|
Once a day
|
Bis in die, Bis die
|
b.i.d. or b.d.
|
Twice a day
|
Ter in die, Ter die
|
t.i.d. or t.d.
|
Thrice a day
|
Quartar in die
|
q.i.d., q.d.
|
Four times a day
|
We tried to get pregnant for a few years in a local clinic. There were no results. We've tried everything possible but nothing. We were recommended to use donor eggs. I knew we have to try herbal made medicine. I was terrified. I didn't know how to go about it and where to begin my search. When my friend recommended me to Dr Itua herbal medicine in Western African. I thought she was joking. I knew nothing about that country and I was afraid with shame I must say I thought it was a little bit...wild? Anyway she convinced me to at least check it out. I've done the research and thought that maybe this really is a good idea. Dr Itua has reasonable prices. Also it has high rates of successful treatments. Plus it uses Natural Herbs. Well I should say I was convinced. My Husband gave it a try and now we can say it was the best decision in our lives. We were trying for so long to have a child and suddenly it all looked so simple. The doctors and staff were so confident and hopeful they projected those feelings on me too. I am so happy to be a mother and eternally thankful to Dr Itua and Lori My Dear Friend. Don’t be afraid and just do it! Try Dr itua herbal medicine today and sees different in every situation.Dr Itua Contact Info...Whatsapp+2348149277967/drituaherbalcenter@gmail.com Dr Itua have cure for the following diseases.All types of cancer,Liver/Kidney inflammatory,Fibroid,Infertility.Diabetes,Herpes Virus,Diabetis,Bladder cancer,Brain cancer,Esophageal cancer,Gallbladder cancer,Gestational trophoblastic disease,Head and neck cancer,Hodgkin lymphoma. Intestinal cancer,Kidney cancer,Leukemia,Liver cancer,Lung cancer,Melanoma,Mesothelioma,Multiple myeloma,Neuroendocrine tumors. Non-Hodgkin lymphoma,Oral cancer,Ovarian cancer,Sinus cancer,Skin cancer,Soft tissue sarcoma,Spinal cancer,Stomach cancer. Testicular cancer,Throat cancer,Thyroid Cancer,Uterine cancer,Vaginal cancer,Vulvar cancerBipolar Disorder, Bladder Cancer,Colorectal Cancer,HPV,Breast Cancer,Anal cancer.Appendix cancer.,Kidney Cancer,Prostate Cancer,Glaucoma., Cataracts,Macular degeneration,Adrenal cancer.Bile duct cancer,Bone cancer.Cardiovascular disease,Lung disease.Enlarged prostate,OsteoporosisAlzheimer's disease,Brain cancer.Dementia.Weak Erection,Love Spell,Leukemia,Fribroid,Infertility,Parkinson's disease,Inflammatory bowel disease ,Fibromyalgia.
ReplyDelete